周宏俊 | 西山流云
Zhou Hongjun | The Flowing Clouds in Xishan Mountain
中国 China

昆明滇池,五百里茫茫,空阔无边;

滇池西岸,山势绵亘如屏,得绝壁之胜,更有诸峰耸峙;

水天相辉映,风鬟雾鬓,云蒸霞蔚。

自古名胜大观,而移天缩地,是为西山流云。


Kunming Dianchi extends five hundred miles, vast and empty, seemingly without boundaries;

On the west bank of Dianchi, there are large mountains stretching like a screen, showing a grand scene of craggy cliffs and peaks;

The water and the sky reflect each other, the clouds rise and gather, the scenery is brilliant and splendid.

This beautiful scenery since ancient times is grand and spectacular, and the beauty of this scenery condensed, reproduced within reach, is “the flowing clouds in Xishan Mountain”.


同济大学建筑与城市规划学院副教授,建筑学硕士,景观学博士;主要研究领域包括中日古代园林史、园林设计方法、传统风景名胜等,从事建筑设计与园林设计相关教学及实践;曾获日本造园学会著作赏、中国风景园林学会科技进步奖、上海市建筑学会创作奖等奖励。


He is an associate professor at the School of Architecture and Urban Planning, Tongji University, with a master's degree in architecture and a doctorate degree in landscape architecture; his main research areas include the history of ancient gardens in China and Japan, garden design methodology, and traditional scenic spots, etc., and he is engaged in teaching and practicing related to architectural design and garden design; he has been awarded with prizes for the writings of the Japanese Society of Gardening, the Scientific and Technological Progress Award of the Chinese Society of Landscape Architecture, and the Creative Award of the Shanghai Architectural Society.